NB: нашла коса на камень или два демагога на форуме.
)
8k84 пишет:Cookie -- "куки". Я, собсна, к тому, что русифицированная форма этого слова -- ед.ч. "кука", мн.ч. "куки". Просторечный вариант в данном случае -- мн.ч. "кукисы"
Cookie - "кука", а cookies - "куки", в браузере разрешается последнее.
Вчера полазал немного по сайтам хостеров (ещё одно слово) - у них часто используется "куки", но там и "аккаунты", и "Вы", и прочая галиматья - я бы не стал на них равняться.
8k84 пишет:У нас речь идет о статусе участника, а не его "абонентского устройства". Применительно к человеку слово "выключен" звучит однозначно плохо
Речь о "статусе" (на самом деле - состояния, статус - у дипломатов) может идти только в случае, если человек видим глазками, и общение с ним происходит без использования посредников в виде "абонентских устройств". Во всех остальных случаях речь может идти только о состоянии устройства.
8k84 пишет:Половое различие можно учесть только в том случае, если в профиле ввести отдельное поле "пол", т.к. формализовать определение пола по нику невозможно.
Вот вроде и наши проект ведут, а всё равно сделали по-буржуйски.
nobody пишет:"online/offline" я вижу только как "на форуме/вне форума"
Повторюсь, мне "Вне форума" не нравится "эффектом отсутствия", примерно как "Отключён" вызывает аллергию у 8k84.
coordinator пишет:Непонятным остается дело с common.php.
Он записан как у TuxPirate, так и у Freeman, нужно исправить запись в траке.
Можно сказать, я перехватил его у TuxPirate, но править строку в Trac под его "юрисдикцией" не стал.
Wolverine пишет:вроде все перевели. Осталось допилить
Угу, начнётся настоящее мясо. Стиль перевода должен быть единым и т. п... 
8k84 пишет:чересчур длинное "Зарегистрирован" можно заменить на "С нами с" -- оно и коротко, и несет командный дух.
Возможно.
wyldrodney пишет:Планирую приаттачить в траке.
hcs, может нам реорганизовать дерево в Subversion таким образом, чтобы было просто добавлять переводы расширений? По-моему, заводить отдельные репозитарии для каждого расширения - как-то не то.
Добавлено спустя 7 минут 53 секунды:
Ещё о работе с Subversion. Обратил внимание, что комментарии к изменениям часть пользователей делает на английском, а часть - на русском, в том числе я. Вообще-то сам считаю, что комментарии к коду должны быть только на английском, но раз тут русский перевод - не владеющий языком контингент заведомо исключается. Неправ?