26

Re: Недочеты lang файлов

userlist.php:

'User list options'        =>    'Настройки списка пользователей'

Если параметр встречается в ленг-файле 2 раза, один лишний всегда можно смело удалять?

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

27

Re: Недочеты lang файлов

К девелоперам

Разберитесь с моментом в moderate.php
В нем с переменными каша. Вместо "Просмотров" выходит "Ответов" и наоборот.
Досадный и непонятный баг.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

28

Re: Недочеты lang файлов

/admin/install.php
строки ~153; ~160; ~324.
В ленг-файле install.php не объявлены переменные:

'Choose language'
'Installer language'
'Default language'
'Default language help'
'Choose language help'

Сделал коммит в свн, однако, сдается мне, что этот косяк не только в русском ленг-паке.

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

29

Re: Недочеты lang файлов

Нигде не видел, чтобы стояли точки в конце надписей (подписей) строк ввода, флажков и прочих элементов интерфейса. У PunBB они стоят. Наши переводчики, следуя оригиналу, добавили точки тоже, хотя это неверно ни для английского, ни для русского языков - надписи на компонентах интерфейса считаются заголовками, и знаки препинания в конце их не ставятся (кроме ":").

// До недавнего времени подобным страдала Опера, но в последних версиях, наконец, поправили.

Сайт Freeman

Поделиться

30

Re: Недочеты lang файлов

Freeman пишет:

но в последних версиях, наконец, поправили

Значит стоит сделать аналогично.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

31 (22.11.2008 11:20 отредактировано parpalak)

Re: Недочеты lang файлов

Adelf пишет:

http://localhost/pun/admin/groups.php?del_group=6

Текст главной сабмитовой кнопки совпадает с текстом титула страницы. "Edit this group". Както нехорошо.

Я не могу разобраться: проблема осталась? Или ее уже исправили другие разработчики? Посмотрите, пожалуйста smile

Добавлено спустя     51 минуту   42 секунды:

hcs пишет:

Про этот хардкод говорили?
admin/forums.php 783:

<span class="aslabel">Forum name:</span>
nobody пишет:

userlist.php:

'User list options'        =>    'Настройки списка пользователей'

Если параметр встречается в ленг-файле 2 раза, один лишний всегда можно смело удалять?

Да, можно спокойно удалять.
Оба бага исправлены.

nobody пишет:

/admin/install.php
строки ~153; ~160; ~324.
В ленг-файле install.php не объявлены переменные:

'Choose language'
'Installer language'
'Default language'
'Default language help'
'Choose language help'

Сделал коммит в свн, однако, сдается мне, что этот косяк не только в русском ленг-паке.

Да вроде всё на месте.

Freeman пишет:

Нигде не видел, чтобы стояли точки в конце надписей (подписей) строк ввода, флажков и прочих элементов интерфейса. У PunBB они стоят. Наши переводчики, следуя оригиналу, добавили точки тоже, хотя это неверно ни для английского, ни для русского языков - надписи на компонентах интерфейса считаются заголовками, и знаки препинания в конце их не ставятся (кроме ":").

На самом деле я бы не стал удалять все точки. Польшинство подписей к полям ввода и флажкам - осмысленные предложения, и это не заголовки. Точка там так и просится. К тому же, некоторые подписи состоят из нескольких предложений. Другое дело - короткие фразы из нескольких слов, там точки явно лишние.

В общем, мы пересмотрим и подправим где надо.

Добавлено спустя   1 час   4 минуты   17 секунд:

coordinator пишет:

К девелоперам

Разберитесь с моментом в moderate.php
В нем с переменными каша. Вместо "Просмотров" выходит "Ответов" и наоборот.
Досадный и непонятный баг.

Разобрались.

Сайт parpalak

Поделиться

32

Re: Недочеты lang файлов

parpalak, отлично, все стало на свои места.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

33

Re: Недочеты lang файлов

Кстати, недавно исправил несколько багов: http://punbb.informer.com/trac/changeset/928
Там были внесены изменения в ланг-файлы. Они, правда, незначительные, и на русскую версию вряд ли повлияют, но на всякий случай я сообщаю об этом.

Да, все изменения в ланг-файлах можно отслеживать здесь: http://punbb.informer.com/trac/log/punb … ng/English

Сайт parpalak

Поделиться

34

Re: Недочеты lang файлов

parpalak пишет:

На самом деле я бы не стал удалять все точки.

Речь обо всех точках не идёт.

parpalak пишет:

Польшинство подписей к полям ввода и флажкам - осмысленные предложения, и это не заголовки.

Ничто не мешает заголовкамм быть осмысленными предложениями. И тем не менее, это в первую очередь заголовки, а уж потом предложения.

parpalak пишет:

К тому же, некоторые подписи состоят из нескольких предложений.

Описательные блоки - да, чаще всего состоят из нескольких предложений. Они считаются обычным текстом, и знаки препинания в них ставятся в соответствии с общими правилами.

Добавлено спустя     2 минуты   43 секунды:
На картинке - текущее состояние. Точки имеют право на жизнь только в "Для использования стандартных настроек оставьте незаполненным", да и то, эту описательную фразу можно считать tooltip-ом, и убрать точки везде.

Сайт Freeman

Поделиться

35 (11.12.2008 06:39 отредактировано NewUser21031972)

Re: Недочеты lang файлов

А что, с переводом пока решили притормозить?

Например, так и будут красоваться внизу каждого сообщения слова "Reply" и "Quick quote" ?
smile

Поделиться

36

Re: Недочеты lang файлов

NewUser21031972 пишет:

А что, с переводом пока решили притормозить?

Например, так и будут красоваться внизу каждого сообщения слова "Reply" и "Quick quote" ?
Отредактировано NewUser21031972 (Сегодня в 16:39)

Это плагин

Мой блог, на котором делаю форум :)

Сайт VoiD

Поделиться

37

Re: Недочеты lang файлов

VoiD пишет:

Это плагин

И что, это означает, что перевод не возможен?
sad

Поделиться

38

Re: Недочеты lang файлов

NewUser21031972 пишет:

И что, это означает, что перевод не возможен?

Напротив. Возможна мультиязыковая поддержка. В каталоге плагина нужно найти папку с языковым файлом и сделать аналогичную, но переведенную на нужный язык.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

39

Re: Недочеты lang файлов

coordinator пишет:

Напротив. Возможна мультиязыковая поддержка. В каталоге плагина нужно найти папку с языковым файлом и сделать аналогичную, но переведенную на нужный язык.

Не совсем я понял ... hmm
Это что, для каждого плагина пользователь должен установить язык?

Если это не так, то почему не сделан перевод на этом форуме?

Поделиться

40

Re: Недочеты lang файлов

NewUser21031972 пишет:

Это что, для каждого плагина пользователь должен установить язык?

Так точно.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

41

Re: Недочеты lang файлов

coordinator пишет:

Так точно.

Очень удобно sad

А в каком месте это можно сделать? Я в своём профиле глянул и нигде не нашел эту настройку...

Поделиться

42

Re: Недочеты lang файлов

Это не в профиле. Имеется в виду, для каждого расширения нужно делать перевод, а не в профиле выбирать. Если вы выставите в профиле русский, то все расширения, для которых есть русский перевод будут использовать данную локализацию. Здесь видимо просто перевод для расширения не установлен.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

43

Re: Недочеты lang файлов

coordinator пишет:

Это не в профиле. Имеется в виду, для каждого расширения нужно делать перевод, а не в профиле выбирать.

Фух! Ну слава богу.
А то я уже начал думать, что с этой новой версией что-то перемудрили.

Значит всё тоже самое как в 1.2
Это радует. Но перевод плагина для этого форума сделать надо. Всё же это русская локализация.

Может помочь? Это вроде не сложно ...
wink

Поделиться

44

Re: Недочеты lang файлов

Может поднять MediaWiki+Translate а-ля BetaWiki (ну или прямо там договориться) для совместного перевода движка и расширений? Имхо будет куда удобнее, чем куча переводов в разных местах.

Сайт putnik

Поделиться

45

Re: Недочеты lang файлов

Удобней редактирования файлов локально с последующей закачкой в репозитарий придумать сложно. Кроме того, право записи в SVN, выдаваемое админом, гарантирует отсутствие случайных людей и адекватность перевода (с допущениями).

Сайт Freeman

Поделиться

46

Re: Недочеты lang файлов

putnik пишет:

Может поднять MediaWiki+Translate а-ля BetaWiki (ну или прямо там договориться) для совместного перевода движка и расширений? Имхо будет куда удобнее, чем куча переводов в разных местах.

Так вроде уже договорились smile
Был вроде разговор и о том, что для расширений можно там же отдельную ветку сделать. Другое дело что готовых расширений пока совсем мало.
Так что переводы русского коммьюнити собраны вроде в одном месте, главное будет не забывать обновлять свои форумы на последнюю ревизию перевода wink

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

47

Re: Недочеты lang файлов

В данный момент, насколько я вижу, отсутствие случайных людей влияет только на маленькую скорость перевода и полное игнорирование типографики. hmm Не говоря уже о том, что в SVN вряд ли кто-то будет активно переводить расширения, да и перевод только на русский.

Но не хотите — как хотите, я не настаиваю.

Сайт putnik

Поделиться

48

Re: Недочеты lang файлов

putnik пишет:

отсутствие случайных людей влияет только на маленькую скорость перевода и полное игнорирование типографики

Вы не правы, перевод был сделан быстро. Вычитка и редакция идут долго. Перевод расширений задача достаточно простая и каждый может для себя его написать. Стоит учесть, что расширения еще будут меняться.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

49

Re: Недочеты lang файлов

putnik пишет:

В данный момент, насколько я вижу, отсутствие случайных людей влияет только на маленькую скорость перевода и полное игнорирование типографики.

Вы же прекрасно поняли, что значит "отсутствие случайных людей", зачем же так smile Ведь перевод сделан, причем довольно неплохой и любой адекватный желающий может поучавствовать в общем деле улучшения перевода.

putnik пишет:

в SVN вряд ли кто-то будет активно переводить расширения

coordinator пишет:

Перевод расширений задача достаточно простая и каждый может для себя его написать.

Почему не будут переводить расширения? Думаю, перевод основных и наиболее популярных расширений будет сделан обязательно. coordinator, не согласен, и еще раз повторю - зачем делать по сто раз одно и то же, если общими усилиями можно сделать хорошо и один раз? smile

putnik пишет:

не хотите — как хотите, я не настаиваю.

Чем translatewiki лучше нашего svn репозитария? Почему вы не хотите присоединиться к существующему варианту работы?

coordinator пишет:

Вычитка и редакция идут долго.

Думаю, этот процесс вообще можно продолжать бесконечно. В поисках идеала wink

coordinator пишет:

Стоит учесть, что расширения еще будут меняться.

Вот именно, поэтому перевод лучше начинать после выхода стабильных версий расширений, которых пока совсем мало smile

ЗЫ: Не кажется ли вам этот топик более подходящим для обсуждения данного вопроса?

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

50

Re: Недочеты lang файлов

nobody пишет:

Вы же прекрасно поняли, что значит "отсутствие случайных людей", зачем же так  Ведь перевод сделан, причем довольно неплохой и любой адекватный желающий может поучавствовать в общем деле улучшения перевода.

Я имею ввиду, что всё равно порог вхождения очень высок. Возможно, в целом для движка это не так существенно, но с теми же расширениями будет всё-таки сложнее. Если смотреть на английский форум, хорошо виден потенциал роста их количества.
Да и не забывайте, что русский язык далеко не единственный.

nobody пишет:

Чем translatewiki лучше нашего svn репозитария? Почему вы не хотите присоединиться к существующему варианту работы?

Я с удовольствием присоединюсь (спасибо hcs за доступ). Просто я не уверен, что это самый удачный подход к переводу.

Сайт putnik

Поделиться