1

Тема: Текущее состояние: альфа-версия

Раз начальный перевод всех файлов завершён, получена альфа-версия локализации PunBB 1.3.

Для получения бета-версии необходимо провести вычитку и корректуру. Задачи данного этапа (продублировано):

  • правка орфографических, грамматических и стилистических ошибок

  • перевод терминов в едином стиле, как обсуждалось

  • проверка на соответствие оригиналу, исключение вольностей (но без подстрочника!)

  • замена личных оборотов безличными, избавление от "вы", где подходит по смыслу

  • переформулирование длинных и "членистоногих" предложений - сокращение вводных слов, лишних "пожалуйста" и т. п.

Предложения принимаются. Общие вопросы по корректуре также обсуждаем здесь.

Сайт Freeman

Поделиться

2

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Исправления в ревизии 105:
https://trac.mysvn.ru/punbb/punbb/changeset/105

В соответствии с изменениями в версии 1.3.1:
http://punbb.informer.com/download/hdif … 1.3.1.html

Надеюсь, никто не забывает обновляться перед внесением изменений в svn.

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

3

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Кстати, кто как обозначает в тексте места, вызывающие вопрос? Я - [mono]// TODO[/mono].

Сайт Freeman

Поделиться

4

Re: Текущее состояние: альфа-версия

ХЗ, хаос, непонятки big_smile

Сайт Wolverine

Поделиться

5

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Freeman пишет:

Кстати, кто как обозначает в тексте места,

Просто не перевожу

У каждого свой взгляд на мир.

Сайт coordinator

Поделиться

6

Re: Текущее состояние: альфа-версия

coordinator пишет:

Просто не перевожу

Их обязательно надо как-то обозначать, чтобы было видно, что косяк. Это ты пишешь [mono]// FIXME[/mono]? Надо договоритья, чтобы единообразно было. По-моему, [mono]// TODO[/mono] общепринято.

Вообще, давайте разрешим все разночтения единого стиля перевода. По-моему, уже определились по большинству из них:

  • 'hotfix' => 'исправление'

  • 'categories/forums' => 'категории/разделы' (соответственно, 'subforums' => 'подкатегории', если где-то встречается

  • 'report' => 'обращение' (список обращений к модератору) или 'сообщить модератору' (действие); вариант "Жалоба/Пожаловаться" "зарезал" hcs

Сайт Freeman

Поделиться

7

Re: Текущее состояние: альфа-версия

При проверке misc.php возникли сомнения по поводу "sticky" => "важная", "выделенная"...

Сайт Freeman

Поделиться

8

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Freeman пишет:

"sticky" => "важная", "выделенная"...

Встречается еще "Прилеплена". однако мне нравится просто "Важно"

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

9

Re: Текущее состояние: альфа-версия

а мне нравится просто важная это [!], а закрытая [X] smile

Сайт Wolverine

Поделиться

10

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Freeman пишет:

[i]соответственно, 'subforums' => 'подкатегории', если где-то встречается[/li]

Вообще-то "subforum" -- это "подраздел", но слово это все равно нигде не встречается, так что не суть важно.

Поделиться

11 (30.11.2008 10:01 отредактировано Wolverine)

Re: Текущее состояние: альфа-версия

При входе обнаружил вот такой косяк.
http://photoload.ru/data/95/d3/09/95d309f0b035d97f69902e7972c2b2e6_pv.png
Надо определиться или Подвердить или все таки Продолжить smile
И что есть Маркер доступа вообще?

Сайт Wolverine

Поделиться

12

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Wolverine пишет:

Надо определиться или Подвердить или все таки Продолжить

Мой косяк, исправил.

Wolverine пишет:

И что есть Маркер доступа вообще?

Так Лингво перевёл "security token". Я с ним согласился. smile

Сайт Freeman

Поделиться

13

Re: Текущее состояние: альфа-версия

может, ключ безопасности?

Сайт VoiD

Поделиться

14

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Не уверен, что правильно. "Маркер доступа" Лингво представляет в качестве официального перевода соответствующего термина в словаре LingvoComputer. Спорить со словарём не хочется.

У самого возник вопрос ещё вчера: "Выбрать всё" или "Выбрать все"? Склоняюсь к последнему, т. к. речь в контексте идёт о выборе всех элементов в списке, тем и т. п. А "Всё!" говорят, когда решают бросить пить. smile

Сайт Freeman

Поделиться

15

Re: Текущее состояние: альфа-версия

По моему более устоявшееся Выбрать всё. То есть Всё что предлагается hmm Кто еще как думает по этому поводу? roll
Кстати, вот в профиле слева на форуме. Сайт.

'Visit website'            =>    'Сайт%s',

какой смысл в этом %s?

Сайт Wolverine

Поделиться

16

Re: Текущее состояние: альфа-версия

"Выбрать всё"
"Ключ безопасности" - т.к. "маркер доступа" мне не говорит ни о чем.

PunBB.Ru ☭

Сайт nobody

Поделиться

17

Re: Текущее состояние: альфа-версия

выбрать всё тоже больше нравится.

Сайт VoiD

Поделиться

18

Re: Текущее состояние: альфа-версия

отличный перевод! )
опубликуйте его пожалуйста в http://punbb.informer.com/wiki/punbb13/language_packs наконец: и не беда, если что-то сыровато. ведь чем больше юзеров, тем быстрее выявятся баги.


заметил несогласовочку:

в форме "быстрого ответа" конпки: Отправить, Посмотреть
при предпросмотре сообщения кнопки превращаются в: Отправить ответ, Предпросмотр ответа

мне кажется наилучшим вариант в обоих случаях использовать пару: Отправить, Предпросмотр
или как минимум использовать Предпросмотр в форме "быстрого ответа" (и суть лучше отражает)

Carpe diem

Сайт Titan

Поделиться

19

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Titan пишет:

заметил несогласовочку

да, точно. Убрал в переводе.

Сайт Wolverine

Поделиться

20

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Немного подправил, но все равно как-то криво neutral

Извините! У вас нет права начинать темы -> У вас не хватает прав для создания тем

Извините! У вас нет права отвечать в темах -> У вас не хватает прав для ответов в темах

Сайт Wolverine

Поделиться

21

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Wolverine пишет:

У вас не хватает прав для ответов в темах

в теме? речь про данную тему идет же. Или просто для ответов, или для сообщений.

Сайт VoiD

Поделиться

22

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Titan пишет:

в форме "быстрого ответа" конпки: Отправить, Посмотреть
при предпросмотре сообщения кнопки превращаются в: Отправить ответ, Предпросмотр ответа

мне кажется наилучшим вариант в обоих случаях использовать пару: Отправить, Предпросмотр
или как минимум использовать Предпросмотр в форме "быстрого ответа" (и суть лучше отражает)

Анатолий, посмотри, пожалуйста, оригинал smile
В этом месте перевод точь-в-точь его повторяет.

Сайт parpalak

Поделиться

23

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Анатолий, посмотри, пожалуйста, оригинал smile
В этом месте перевод точь-в-точь его повторяет.

+1 smile я как, переводивший этот раздел, подтверждаю. Там еще английские варианты в комментах к каждой фразе

Просто сочувствующий :)

Поделиться

24

Re: Текущее состояние: альфа-версия

Обновления PunBB Один или несколько пакетов исправлений доступно для установки на вкладке "Расширения" интерфейса администратора.

Исправления доступные для установки

Обновления - исправления
Кстати, для разработчиков, можно (и нужно smile ) сделать кнопку установить все патчи smile

Сайт VoiD

Поделиться